Subscribe to continue reading
Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.
Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.
Hi everyone!








Well today is May 4rth, when a lot of people have chosen to celebrate one of the most iconic movies of the 20th century: Star Wars! And why not? The story is full of conflict, introspection, love, change, the conflict between fathers and sons, and occasionally guidance from ghosts. Wait, that sounds familiar- it’s a lot like Shakespeare! Yes, the movie has a lot of parallels with the Shakespearean canon, and I’d like to share some of those similarities here. Below is a post I did for the American Shakespeare Center about how the Star Wars prequels parallel Shakespeare’s history saga of Henry the Sixth:
http://asc-blogs.com/2011/05/04/in-the-force-of-his-will-shakespeare-and-star-wars/
Enjoy May the Fourth!

As I was writing William Shakespeare’s The Empire Striketh Back, I was surprised to realize I had made more references to Shakespeare’s Much Ado About Nothing than any other play. Much Ado is a comedy—probably my favorite of Shakespeare’s comedies—so it was strange that lines from it kept popping up in the darkest of the original Star Wars® trilogy.
Ian Doescher, https://iandoescher.com/
What Is William Shakespeare’s Star Wars?
William Shakespeare’s Star Wars is a series of parody plays written by Ian Doescher that takes the prose screenplays of the Star Wars story and transforms them into Elizabethan verse. Last time I mentioned how much I loved the cheeky references to Shakespeare and Star Wars, and how Doescher adapts the cinematic quality into Elizabethan drama very well. In my podcast, I also emphasized the way Doescher gives each character verbose Shakespearan language that works very well for radio and theater:
What I want to do with this post, (and the accompanying podcast), is to see whether this edition captures the fun, the clever wordplay, and the Shakespearean storytelling of “A New Hope,” with the second installment of the series, and if it helps to capture the shift in tone between the two movies, as Luke is tempted by the dark side and Han is betrayed and frozen by Lando.


Movies and plays follow a similar structure where the action starts at a static place, tension rises, and finally, things get resolved at the end. A lot of the same elements are in both issues. The main difference is how they are arranged. Let’s see how Doescher translated the three-act structure of a screenplay, to the five-act structure of an Elizabethan tragedy.
As you can see, films have a 3 act structure

Below is a link to the Royal Shakespeare Company’s Learning Zone, where you can learn about the language of the Henry V chorus.
https://www.rsc.org.uk/shakespeare-learning-zone/henry-v/language/facts#
The literary technique of stichomythia has characters who speak at more or less the same time, using slightly different forms of dialogue. Doescher uses this well as a staging device by having Vader and Luke speak similar lines as Luke plummets down the shaft after losing his lightsaber duel:

These similar lines highlight the connection these two have (no spoilers), and also emphasize that, though the actors might be physically close onstage, their characters are meant to be far apart; they wouldn’t be saying this to each other.
In Romeo and Juliet, there’s an excellent example of stichomythia in Act IV, Scene iv, right after Juliet’s parents and Nurse discovers her, apparently dead. There is a long series of laments by her parents and nurse where they are shocked and horrified at her sudden death:
| Lady Capulet. Accursed, unhappy, wretched, hateful day! 2702 Most miserable hour that e’er time saw In lasting labour of his pilgrimage! But one, poor one, one poor and loving child, But one thing to rejoice and solace in, And cruel death hath catch’d it from my sight! | ||
| Nurse. O woe! O woful, woful, woful day! Most lamentable day, most woful day, That ever, ever, I did yet behold!2710 O day! O day! O day! O hateful day! Never was seen so black a day as this: O woful day, O woful day! | ||
| Paris. Beguiled, divorced, wronged, spited, slain! Most detestable death, by thee beguil’d,2715 By cruel cruel thee quite overthrown! O love! O life! not life, but love in death! | ||
| Capulet. Despised, distressed, hated, martyr’d, kill’d! Uncomfortable time, why camest thou now To murder, murder our solemnity?2720 O child! O child! my soul, and not my child! Dead art thou! Alack! my child is dead; And with my child my joys are buried. |
When I played Friar Laurence and the cast and I rehearsed this scene, the actors playing the Nurse and Juliet’s parents were struck by how similar the lines are and worried that these long passages of laments would get tedious to an audience. I realized by looking at the similar lines, the similar words (especially at the ends of lines), and the fact that Friar Laurence interrupts them at the end, led me to believe that these lines are meant to be spoken AT THE SAME TIME. This creates an effect of organized chaos where the actors seem to be wailing and ranting, but are actually speaking a carefully composed quartet of grief. Thus Doescher cleverly mimics Shakespeare’s use of stichomythia to convey Vader and Luke’s physical distance, and complementary feelings at the same time.

The biggest appeal of William Shakespeare’s Star Wars is the fact that it is a parody, and I’ve said for many years that parody and gentle riffing on Shakespeare is a great way to get students to overcome their fear of Shakespeare and engage with him. Students who know Star Wars but don’t know Shakespeare will recognize the familiar characters and plots of the movies and then see how Shakespeare’s language tells the story anew. Similarly, people who know Shakespeare will recognize the way Doescher re-tools famous Shakespeare quotes to give to characters in the Star Wars Universe, like here, where he spoofs the intentionally bad speech of Snug the Joiner and gives it to the Wampa from Empire Strikes Back:
Peter Keavy as Snug the Joyner in “A Midsummer Night’s Dream,” 2017.
In the Educator’s guide, which I’ve attached below, Doescher tells you exactly which lines he has parodied and the plots of the original plays so the students can learn about Shakespeare through these famous speeches. Orson Wells once said that “We sit through Shakespeare in order to recognize the quotations,” and this edition gives us thrilling space battle, wonderful characters, and witty dialogue to keep us entertained while we wait.
As Doescher worked his way through all nine installments of Star Wars, he continued to expand and experiment with his storytelling. There are a couple of moments in “Empire” that work only onstage such as the aforementioned moment of stichomythia after the lightsaber duel, and the scene in Act II, Scene ii where the Imperial Walkers known as AT-ATs actually speak to each other onstage. Like the French in Henry V, it’s interesting to see the battle from the enemy’s point of view, albeit a highly biased one. I won’t reprint it here for copyright reasons, but I will put this funny sketch in as a placeholder:
Although I loved “Verily, A New Hope,” I feel that Doescher didn’t go far enough to adapt the dialogue in interesting ways and play with the stagecraft of Star Wars to make it more distinct from the film and the first installment. My favorite moment of the play was the Wampa speech which was great because it not only parodies one of my favorite speeches in “A Midsummer Night’s Dream, it also made the Wampa attack tonally distinct from the film- the film is tense and grim, while the Wampa speech is funny and charming. I wish Doescher had embraced the parody and silly tone he shows in this speech and applied it more to the rest of the play; we already know Empire is the darkest installment of the series, but that doesn’t mean it needs to be played like that the whole time.

What I think works best in the film is the romantic comedy between Han and Leia; Doescher does a wonderful job pointing out the parallels between Han and Leia and Benedick and Beatrice which is not only fun, but helps Star Wars fans appreciate the comedy of Much Ado About Nothing even more. This is why I’m glad Doescher took painstaking notes on how he parodied Much Ado and other plays in the guide below:
If you enjoyed the accompanying podcast episode to this post, please consider subscribing and donating to help me continue making fun and educational content like this!
This is part of my upcoming podcast where I demonstrate how similar Yoda’s speech is to some Shakespearean dialogue. Actor and puppeteer Frank Oz, who puppeteered the character and supplied the voice explained that the idea behind the character’s iconic speech pattern was a discovery he made reading through the script:
“It’s funny you ask about [Yoda] because I was just looking at the original script of The Empire Strikes Back the other day and there was a bit of that odd syntax in it, but also it had Yoda speaking very colloquially. So I said to George [Lucas]: ‘Can I do the whole thing like this?’ And he said: ‘Sure!’ It just felt so right.”
https://screenrant.com/star-wars-yoda-speak-speech-pattern-frank-oz-response/
There are a lot of in-universe theories as to why Yoda speaks like this. David Adger, from Queen Mary University of London has a theory that, much like many Latin languages have a different syntax than English, perhaps Yoda is speaking in the syntax of his language while speaking English:
He’s speaking English but changed the structure of it to be like his native language,” Adger points out. “We can find out something about Yoda’s native language by looking at how he speaks English, in the same way as I can find out about a French person’s native language by looking at how that French person speaks English. Yoda says things like ‘the greatest teacher failure is’… If you were to say that in a language like Hawaiian … it would be almost exactly the same … putting the predicate before the subject,” the professor used as an example.
David Adger, qtd in Comic Book.com, https://comicbook.com/starwars/news/star-wars-yoda-frank-oz-empire-strikes-back-dialogue-lines/


From a Shakespearean perspective, what Yoda is doing is called anastrophe, a rhetorical technique that is used for emphasis. Instead of the familiar- Subject-Verb-Object syntax of English, the order is flipped to grab the reader/ listener’s attention:
According to Silvae Rhetorica (The Forest of Rhetoric), the word Anastrophe is Greek for “backward turning,” where the writer twist the word order around. As I said before, this creates a surprising effect, much like this painting by Picasso:
In the following slides, (which I found from Slideplayer.com), you can see examples of how Shakespeare and Yoda use anastrophe.





https://slideplayer.com/slide/13750257/
So I hope this post has helped you understand the force of Yoda’s unique style of speaking that was first used by The Bard!

If you liked this post, please listen to my new podcast about Ian Doescher’s Shakespearean parody of Star Wars: The Empire Strikes Back, which I’ll publish on May 4rth (hopefully)
This Friday is the grand premiere of my new online class: “Shakespeare: The Lost Play,” where you discover who stole Shakespeare’s play. Below is the latest trailer.
Since I want as many people to play as possible, I’m creating a coupon: Get $10 off my class “Shakespeare’s Lost Play Mystery Game” with coupon code HTHES4OXNY10 until May 8, 2023. Get started at https://outschool.com/classes/shakespeares-lost-play-mystery-game-ny9HhlxI and enter the coupon code at checkout.
I just got a copy of the Shakespeare Game in honor of Shakespeare’s birthday! Here are a few reviews and videos!
https://boardgamegeek.com/boardgame/365920/shakespeare-game