With the upcoming release of The Mandalorian and Grogo, I knew there would be lots of tie-in Star Wars merchandise capitalizing on it. What I didn’t expect, was that, after a six year hiatus, playwright Ian Doescher has once again taken up his quills and lightsabers to dramatize the next installment in the Shakespearean Star Wars cannon, The Mandalorian of Nevarro.
What Is William Shakespeare’s Star Wars?
William Shakespeare’s Star Wars is a series of parody plays written by Ian Doescher that takes the prose screenplays of the Star Wars story and transforms them into Elizabethan verse. Last time, I mentioned how much I loved the cheeky references to Shakespeare and Star Wars, and how Doescher adapts the cinematic quality into Elizabethan drama very well. In my podcast, I also emphasized the way Doescher gives each character verbose Shakespearan language that works very well for radio and theater:
I’ve written reviews about Mr Doescher’s versions of the original trilogy, but I never expected him to cover the Disney Plus shows, bit he proved me wrong, and by all accounts, this edition lives up to its predecessors.
Interview with Ian Doescher about “The Mandalorian of Nevarro”
What We Know
I haven’t gotten a copy yet of the full play, so this will be less of a review and more of a prediction and a fun speculation about how Mr Doescher will handle everyone’s favorite green foster child and Beskar- clad dad.
When your main character is, quite frankly, one of the most non-theatrical Star Wars protagonists in existence, forcing that character to come out of his shell and give him that Shakespearean flair was always going to be a test. – Nate Manning, Star Wars News.net
The Mandalorian of Nevarro is a two part series that, like the other William Shakespeare’s Star Wars books, adapts the prose text of episodes 1-4 into Shakespeare’s verse. According to Wookiepedia, the series was originally titled Mandalorius, which is probably a pun on Shakespeare’s play Coriolanus
Prologue and Dramatis Personae for “The Mandalorian of Nevarro”
What We Can Guess
One thing I am very curious about is how far Doescher adapted Coriolanus for Mandolorian. As you might have read in my review for Coriolanus, one reason why the play isn’t as popular as some of Shakespeare’s other tragedies is simply that its hero is not very compelling. Coriolanus is not as articulate or wise as Hamlet, nor does his journey form a cohesive arc like Macbeth or Othello. He seems to flit between loving Rome and hating it, between peace and war, with little agency or understanding of what is happening to him, and even less insight. He is mainly a maddeningly inscrutable man, almost as if he was wearing a mask.
With all this in mind, I can honestly understand why Doescher might choose the Roman general Caius Martius Coriolanus as a model for Jinn Jaran, (assuming that the final play does in fact do so). Like Coriolanus, Mando is a lone warrior in a fragile republic, who goes from planet to planet with nothing but his ship, and his rigid code of behavior to guide him. Therefore it makes total sense that Doescher would use Coriolanus as a model to emulate when adapting The Mandalorian.
With all due respect to Shakespeare, what makes Mando a more interesting character from Coriolanus us that he has a compelling Arc. He starts as a solitary bounty hunter to a surrogate father who finds meaning when he adopts a child. It’s like his helmet and armor are metaphors for the uncaring, uncompromising person he was. Over the course of the series, as Mando becomes a better man and a better father, he is forced to remove his armor and form real relationships.
What I Hope
I hope this adaptation uses Shakespeare’s ability to conjure images and feelings when telling Mando’s story, but only time will tell.
With summer break approaching, why not give your kids the gift of learning Shakespeare in a low-key, no-pressure scenario? I have classes on Shakespeare’s life, Romeo and Juliet, and my celebrated Stage Combat class! Sign up now for all the fun on Outschool.com!
Shakespeare and Star Wars
Class Description: Using self-paced online activities, your child(ren) will compare the plot and characters of Star Wars to Shakespeare’s plays. We will also discuss Shakespeare’s writing by looking at “William Shakespeare’s Star Wars” by Ian Doescher.
Romeo and Juliet Murder Mystery
Course Description: A flexible schedule class that teaches kids the plot and characters of “Romeo and Juliet,” in the context of a detective story where you solve the mystery of the young lovers’ deaths.
Course Descriptions
How to Write Like Shakespeare: Learn the basics of iambic pentameter, sonnet form, and Shakespeare’s dramatic structure, and practice writing Shakespearean speeches.
Let me begin with a special shout out to Jesse Buckley, the first Irish woman to win an Oscar for her portrayal of Shakespeare’s wife Anne ‘Agnes’ Hathaway in the movie Hamnet.
I promise I will write a full review soon, but for now here’s a behind the scenes look at the film:
In addition, here’s a link to my post on how Shakespeare depicts Irish culture in his plays
And finally, today is the anniversary of Marcus Brutus’ attempt to win over the Roman crowd, attempting to justify his tyrannicide. Here’s a scene from HBO’s Rome, in which Brutus surrenders to Caesar after the Battle of Pharsellus. In this scene, Caesar is played by Irish actor, Ciarán Hinds.
With awards season in full swing, there has been a lot of controversy over two stories that Shakespeare had a great influence over- Hamnet, based on the novel of the same name, and Guillermo Del Toro’s adaptation of Frankenstein. Despite getting five golden globe nominations, Frankenstein went home with a hand emptier than the monster floating off on an iceberg. Meanwhile, Hamnet took the best actress and best picture award, and is poised for an Oscar nomination.
I’ll review Hamnet at a later date. What I want to do now is discuss the influence Shakespeare and other Renaissance writers had on the classic 1818 novel, and how well Del Toro hints at the story’s Renaissance roots.I would argue that, although rooted in the 10th century Romantic world, Frankenstein has many Shakespearean and Early Modern influences, notably Dr Faustus by Christopher Marlowe, and The Tempest by Shakespeare
In 1818, a young woman named Mary Wolstonecraft, heard from her friend, a Swiss doctor, about a prominent experiment called galvanism and was faced with the terrifying prospect that man might someday be able to resurrect the dead, (a feat that had only successfully been done by God). When Mary Shelley wrote the novel Frankenstein she redefined the Faustus story and made it about Man not taking responsibility for the consequences of his actions, and also a warning to progress for its own sake without compassion without reason without wisdom. As we shall see, Shelly was a trailblazer in turning the Faustian wizard into the mad scientist.
The Morality Tale
Faustus is one of the oldest and most quintessential German stories it is a morality tale medieval in its origins it also is loosely based on a real person a real scholar named Doctor John foustis and this story was influential on forming German cultural identity and the story itself has inspired countless authors some German and some merely influenced by German culture and it’s very interesting to trace the way that it’s being used And how the the trope of the Faustian bargain has influenced Germany America and and England other Anglo sects and countries so the story of Faustus is Medieval in origin but he became extremely popular when English playwright Christopher Marlowe Shakespeare’s contemporary and rival wrote it down in his play of Dr. Faustus
What’s interesting about this interpretation is that you could easily see it as Faustus Rejects from the beginning the notion of divine grace he believes that he cannot that he is either unwilling or unable to believe that he is beloved by God and therefore he turns to satanic poworse it’s somewhat ambiguous why he does this one possible interpretation is that Faustus might actually be a that faustis like Marlow might be a possible gay man and is convinced that he is an abomination under the Lord and therefore he might as well indulge in satanic activities.
Whatever the reason the play does a great job of showing the struggle of Faustus as he is presented several times with the chance to repent, and actively refuses it every single time.
“Tutors Not So Careful”
In Marlow’s version, Faustus studies at the University of vittenburg in Germany, whicb also boasts other notable allumni- Prince Hamlet which Shakespeare would later write in his own play Hamlet Prince of Denmark. The prince broods over whether the creature he has seen return from the dead is actually a devil, sent to destroy him.
Shelley admits that a lot of her as a source for that her sources for Shakespeare her sources for Frankenstein included Shakespeare in The Tempest. Though Doctor Frankenstein his book is not a is Swiss not German he is educated at the University of english stat in Germany where he learns organic chemistry and acquires the ambition to do with the alchemists and conjurors of faustis day failed to do namely create the elixir of life.
“Graves, at my command, Hath waked their sleepers”
One big trope in Frankenstein is the danger of man crossing over into God’s domain- that from the beginning of time there has been a knowledge that God deliberately kept from humankind. In Frankenstein, this takes the form of scientific knowledge, but in Shakespeare, it is magic. In Macbeth, the title character is tempted by witches to know his destiny and is punished severely for it. Remember that when Shakespeare wrote the play, King James presided over hundreds of witch hunts and wrote a book on how to identify witches.
In The Tempest, Shakespeare gives us a more ambiguous look at magic where the magician Prospero has the power to create storms, conjure up spirits, and like Frankenstein, raise the dead:
I have bedimm'd The noontide sun, call'd forth the mutinous winds, And 'twixt the green sea and the azured vault Set roaring war: to the dread rattling thunder2065 Have I given fire and rifted Jove's stout oak With his own bolt; the strong-based promontory Have I made shake and by the spurs pluck'd up The pine and cedar: graves at my command Have waked their sleepers, oped, and let 'em forth By my so potent art. The Tempest, Act V, Scene i.
Even though Prospero is the protagonist and he faces no consequences for his magic, for some reason he chooses to abandon it. It’s almost as if Shakespeare was anticipating Frankenstein by having a proto mad scientist character give up his art before it is too late:
But this rough magic I here abjure, and, when I have required Some heavenly music, which even now I do, To work mine end upon their senses that This airy charm is for, I'll break my staff,2075 Bury it certain fathoms in the earth, And deeper than did ever plummet sound I'll drown my book.
Prospero, Act V, Scene i.
“This thing of Darkness”
“You taught me language, and my profit in’t is I know how to curse!”
“Cursed, cursed creator! Why did I live? Why, in that instant, did I not extinguish the spark of existence which you had so wantonly bestowed? I know not; despair had not yet taken possession of me; my feelings were those of rage and revenge. I could with pleasure have destroyed the cottage and its inhabitants and have glutted myself with their shrieks and misery.
Shelly, Chapter 16
If you’ve never read the book Frankenstein, you might be surprised to learn that unlike Boris Karloff’s grunting silent monster, in the novel the Monster is actually intelligent and well-spoken. One thing I enjoyed about Guillermo Del Toro’s version is that the Monster gets time to tell his tale. As we in the audience get to know him, the notion of who is the true Monster and who is truly human becomes as murky as the subterranean lair the doctor chains his creation within. He engages in intellectual debates with his creator and demands to know why Frankenstein chose to abandon him.
My abhorrence of this fiend cannot be conceived. When I thought of him I gnashed my teeth, my eyes became inflamed, and I ardently wished to extinguish that life which I had so thoughtlessly bestowed. When I reflected on his crimes and malice, my hatred and revenge burst all bounds of moderation.
With the holidays approaching, why not give your kids the gift of learning Shakespeare in a low-key, no-pressure scenario? I have classes on Shakespeare’s life, Romeo and Juliet, and my celebrated Stage Combat class! Sign up now for all the fun on Outschool.com!
Shakespeare and Star Wars
Class Description: Using self-paced online activities, your child(ren) will compare the plot and characters of Star Wars to Shakespeare’s plays. We will also discuss Shakespeare’s writing by looking at “William Shakespeare’s Star Wars” by Ian Doescher.
Romeo and Juliet Murder Mystery
Course Description: A flexible schedule class that teaches kids the plot and characters of “Romeo and Juliet,” in the context of a detective story where you solve the mystery of the young lovers’ deaths.
Course Descriptions
How to Write Like Shakespeare: Learn the basics of iambic pentameter, sonnet form, and Shakespeare’s dramatic structure, and practice writing Shakespearean speeches.
I’ve criticized Ms Swift in the past, offering praise for her work as a whole, but not when she tackled Romeo and Juliet in “Love Story.” So, when I heard she was making a new song specifically about Ophelia, the young ingenue role in Hamlet, I wasn’t sure what to think. I am pleased to report that Taylor Swift’s song has a masterful grasp of not only Shakespeare, but of many classic iconic ingenues (both real and fictional). And her album, Life of a Showgirl, has a salient point to make about relationships, love, and Ms Swift as a woman and artist.
And I of ladies, most deject and wretched, Have sucked the honey of his music vows. -Hamlet, Act III, Scene i.
Put quite simply, the fate of Shakespeare’s Ophelia is, bad. In Hamlet, Ophelia is the prince’s girlfriend. Over the course of the play, her brother Laertes leaves her for France and Hamlet breaks up with her before accidentally killing her father, Polonius. Ophelia cannot take the strain of all this misery, and she loses her mind, unable to communicate except through flowers or little songs, as this clip from Slings and Arrows shows:
Geoffrey Tennent (Paul Gross) explains Ophelia’s torment to young actress Claire
Once Ophelia loses her mind, she dies by drowning. Hamlet’s mother, Queen Gertrude relates how she was picking flowers for garlands (flower crowns), and the branch she was holding broke. She was then weighed down by her gown and sank into the river:
Gertrude: There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples, There on the pendant boughs her coronet weeds Clamb’ring to hang, an envious sliver broke, When down her weedy trophies and herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide And, mermaid-like, awhile they bore her up; Which time she chanted snatches of old tunes, As one incapable of her own distress, Or like a creature native and indued Unto that element; but long it could not be Till that her garments, heavy with their drink, Pull’d the poor wretch from her melodious lay To muddy death.
Hamlet, Act IV, Scene vii.
It’s unclear whether Ophelia committed suicide, died by accident, or if Gertrude actually mercy killed her to end her suffering. In any case, Ophelia lost her family, her mind, and eventually, her life.
Ophelia’s Songs
Like Taylor Swift herself, Ophelia deals with her pain through songs and they range from upbeat and pretty, to deeply nihilistic:
And will he not come again? And will he not come again? No, no, he is dead; Go to thy deathbed; He never will come again. His beard was as white as snow, All flaxen was his poll. He is gone, he is gone, And we cast away moan. God ‘a’mercy on his soul! And of all Christian souls, I pray God. God b’ wi’ you. -Hamlet Act IV, Scene v.
It’s the actress’ ultimate test to determine what these songs mean, (“Though this be madness, yet there’s method in it)”. I’ve seen some Ophelias who seem vapid, and consumed by melancholy. Others are full of rage, particularly at Hamlet and Claudius, since they are responsible for her dire fate. As you probably know, if you read my review of Branaugh’s Hamlet, my favorite Ophelia is Kate Winslet, who manages to be all of these and more. Her songs tell the story of a woman who followed her heart, and ended up broken for it; a fate Taylor Swift knows all too well.
TS’ Literary Allusions
The eldest daughter of a nobleman Ophelia lived in fantasy But love was a cold bed full of scorpions The venom stole her sanity And if you’d never come for me I might’ve lingered in purgatory You wrap around me like a chain, a crown, a vine Pulling me into the fire All that time I sat alone in my tower You were just honing your powers Now I can see it all (see it all) Late one night You dug me out of my grave and Saved my heart from the fate of Ophelia
The central conceit of the song is how an unnamed person stopped the speaker from suffering the same fate as Ophelia. The song suggests that Ophelia’s first mistake was that she was too naive “living in a fantasy.” One thing Ophelia’s father and brother repeatedly impress on her is that she cannot be the wife of a prince like Hamlet, since (like so many Disney characters), she isn’t actually royal. There is a deep danger to this unequal power dynamic, which explains her image of a bed full of scorpions, (which by the way, could be cribbed from Macbeth’s line “O full of scorpions is my mind, dear wife”).
It’s particularly interesting that Swift uses allusions, not just to Ophelia, but to other characters as well: Her imagery of venom and purgatory suggests the Ghost of Hamlet’s father, who alludes to being stung by a serpent, and who might be trapped in purgatory. Like Ophelia, the ghost is languishing and suffering because of a man’s crime. I love how she intertwines the ghost and Ophelia with the metaphor of a chain, crown, and vine. While the ghost suffers due to his crown and his chains, one would wish someone would come up to Ophelia with a rope or vine, to save her from her drowning death.
The final image I’d like to discuss is the notion of being pulled out of a grave. Obviously, the Ghost comes out of his grave, but so does Ophelia! In Act V, Scene i, her brother Laertes jumps into his sister’s open grave and fights with Hamlet over her corpse!
Laertes. Lay her i’ th’ earth; And from her fair and unpolluted flesh May violets spring! I tell thee, churlish priest, A minist’ring angel shall my sister be When thou liest howling.
Gertrude. Sweets to the sweet! Farewell. [Scatters flowers.] I hop’d thou shouldst have been my Hamlet’s wife;3580 I thought thy bride-bed to have deck’d, sweet maid, And not have strew’d thy grave.
Laertes. O, treble woe Fall ten times treble on that cursed head Whose wicked deed thy most ingenious sense Depriv’d thee of! Hold off the earth awhile, Till I have caught her once more in mine arms. [Leaps in the grave.] Now pile your dust upon the quick and dead Till of this flat a mountain you have made T’ o’ertop old Pelion or the skyish head Of blue Olympus.
Hamlet. [comes forward] What is he whose grief Bears such an emphasis? whose phrase of sorrow Conjures the wand’ring stars, and makes them stand Like wonder-wounded hearers? This is I, Hamlet the Dane. [Leaps in after Laertes.]
Hamlet. Thou pray’st not well. I prithee take thy fingers from my throat; For, though I am not splenitive and rash, Yet have I in me something dangerous, Which let thy wisdom fear. Hold off thy hand!
The question is, who is this mystery figure who metaphorically pulled Taylor Swift from her grave? To answer that, we need to look at the music video itself.
Imagery In The Video
Taylor Swift poses as Ophelia in her 2025 music video Taylor stands her ground as a pirate/ siren in “The Fate of Ophelia”Taylor seems tied up backstage in The Fate Of OpheliaTaylor dons fiery red and seems happy to be a showgirl again
Taylor As Ophelia
I certainly expected Taylor to appear in an Ophelia-like pose, and I suspected she’d base it on the famous 1851 painting Ophelia by John Everett Millais. For the record though, apparently the pose is based on a lesser-known painting by Friedrich Heyser from 1900 .
Ms Swift establishes who Ophelia is using a pose reminiscent of these late 19th and early 20th century paintings. They make Ophelia into a sort of fairy tale character. The lighting is bright and ethereal. The colors suggest a literal watercolor painting, which is important, given the motifs of water and fire in the song. Taylor seems placid, dreamy, and extremely passive.
Taylor as a mermaid/siren
Taylor as a Mermaid/ Siren
Taylor’s character keeps changing through the video- she goes from Ophelia “A creature incapable of her own distress,” into more active and more assertive characters. First, a mermaid. This isn’t so much of a departure from Shakespeare since, as you saw above, Gertrude compares her to a mermaid. Like Ophelia, mermaids are singers with strong connections to water, who sometimes give their lives for humans, (like in the iconic Hans Christian Anderson story The Little Mermaid).
Taylor stands her ground as a pirate/ siren in “The Fate of Ophelia”
However, in ancient Greek mythology, mermaids are known as sirens, and they can drive men mad with their songs. Taylor’s character has turned tables on Ophelia and is taking control of the men in her life in this image. She becomes a sort of siren/ pirate, using a sword to keep men at bay. This also echoes how, after being sent oversees, Hamlet himself boards a pirate ship and makes the pirates take him back to Denmark, so he can finally take revenge on Claudius. Of course, Taylor Swift wouldn’t settle for the supporting character of Ophelia, and has recast herself as the starring role.
Taylor seems tied up backstage in The Fate Of Ophelia
Waiting In the Wings
The title of Taylor’s album is The Life of a Showgirl, so the whole song is an homage to Taylor’s chameleon like persona, which evocatively, (and provocatively), come through in this shot. The strategic ropes and the bobbed haircut suggest a 1920s flapper, one of the most famous kinds of showgirls. In addition, Taylor is backstage in a dark theater, where ropes and pulleys are frequently used in stagecraft.
The shot and the album as a whole also explore the joys and sorrows of celebrity. Taylor is literally tied to the stage. Perhaps she sees herself as part of the scenery, not a real person. One might even recall how Prospero, one of Shakespeare’s self-insert characters, recalls how ephemeral the illusion of theater and film can be:
Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits and1880 Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Ye all which it inherit, shall dissolve1885 And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind.
I interpret this image as Taylor enjoying the glamor and creativity of the limelight, but also feeling lonely and not totally fulfilling. A showgirl is still not totally alive, without an audience.
Taylor dons fiery red and seems happy to be a showgirl again
The Fire
At the climax of the song, Taylor’s persona becomes a dynamic showgirl in fiery red and orange; the complete opposite of the quiet and passive Ophelia. The song itself makes a reference to being pulled from the water into the fire- from cold, lonely death, to dazzling life. She seems to be happy to be a star and, for the first time, she is sharing the stage. Clearly, finding support and backup (pun intended), is what saves her from the fate of Ophelia. The question remains though, who saved her?
Ophelia In Art
Video from the Tate Modern art gallery about “Ophelia” by John Everett Millais
Ope not thy lips thou foolish one Nor turn to me thy face The blasts of heaven shall strike thee down ere I will give thee grace” –Elizabeth Siddall
Even famous paintings about Ophelia have a tragic story- I mentioned the famous John Millais painting, in which the model for Ophelia was a poet named Elizabeth Siddall. As you can see in the video above, Siddell modeled for Millais in a bathtub for hours in increasingly cold water, leaving her pale and her lips blue. Swift also alludes to Siddall in the shots where she herself is in a bathtub. Here yet again, we have a woman whose every action is dictated by a man, one who cares little for her physical and mental health.
Mystery Solved?
So, who is the mystery man who saved Taylor from the fate of Ophelia? Well, even though the song need not be autobiographical, since the song’s release coincides with her recent engagement, it’s easy to read the song as an ode to Taylor’s fiance, Travis Kelce.
My Take
I know I have been critical of TSs’ interpretation of Shakespeare in the past, but I think she nailed it this time. Her song, and album is a joyous celebration of a healthy relationship, one devoid of jealousy or control. Taylor is celebrating that she can truly be herself around Travis, and that means both her public persona as a superstar, and her private persona that is known only to Travis and herself. Ophelia represents the person Taylor feels pressured to be- a face frozen in time and cold water. Taylor wants a more active persona, and her fiance gives her the courage to do so!
Dream Album-
Now that Ms Swift has tackled both Romeo and Juliet, and Hamlet, I would adore it if she wrote songs for more iconic Shakespearean characters:
Antony and Cleopatra- who better to write about the original power couple than Tay Tay!
Twelfth Night- Both Viola and Taylor know what being a tomboy feels like
Lady Anne from Richard III Let’s be honest, Taylor is known for her celebrity feuds, and who had more beef than the Yorkists and the Lancastrians?
Do you agree with my analysis? If you were TS, what Shakespeare plays would you write about? Let me know in the comments!
Lots of teachers play this game and there are many Youtube videos of people playing it. Occassionally, even Shakespearean actors have played it:
There are also online quiz forms available on Quizlet and Gimkit. You can also show your students this video below:
Richard III and Henry Tudor- Bad Blood
Macbeth- Look What You Made Me Do
King Lear- Anti-hero
Lady Macbeth- No Body No Crime
Julius Caesar- My Tears Ricochet
Richard II- Castles Crumbling
Antony and Cleopatra- Style
Mercutio from “Romeo and Juliet”- 22 and “Shake it Off”
Goneril from “King Lear”- Blank Space
Do you agree with my list?
Teachers are increasingly seeing the value in analyzing Taylor Swift with their students to teach them about literature. What a gift Ms Swift has given us with this song!
I’m beyond excited that The Deleclrte Theater is continuing their tradition of producing high-quality, free Shakespeare in the Park, and then giving everyone the chance to see it via streaming over PBS.
This summer’s show is Twelfth Night, my favorite Shakespearean comedy, with an all-star cast
I’m so excited to see Peter Dinklage as Malvolio, one of my favorite characters in Shakespeare, and one that I have played myself. I’m also very interested in Sandra Oh’s interpretation of Olivia. She has proven herself in both dramatic and comic roles, which works well for Olivia, a character who starts out in mourning and ends up madly in love.
The performance I am the most excited about, though, is Lupita N’ongo as Viola. I’ve said before that Viola is one of the greatest characters in all of Shakespeare, so I can’t wait to see her portrayed by Lupita N’ongo, an actress I greatly admire. I loved her performances in Avengers Endgame, Us, and my whole family adored her excellent voice work in The Wild Robot. She has simultaneously a childlike enthusiasm, and a calm and stoicism that I’m sure will translate excellently for Viola, who survives a shipwreck and losing her brother (she thinks) through courage and humor.
Hopefully, I can stream this program soon, and give you a full review. In the meantime, enjoy my past posts and videos about Twelfth Night
Kenneth Branaugh as Henry V Laurence Oliver as Henry V
The Characters
Katharine of Valois
King Henry V
King Henry has just won a decisive victory at the Battle of Agincourt. He is now claiming the crown of France, and Katherine’s hand in marriage. Though he’s proven himself an able soldier and a wise king, he repeatedly stumbles when trying to win Katherine’s heart.
The Text:
Henry V: Fair Katharine, and most fair, Will you agree to teach a soldier terms Such as will enter at a lady’s ear And plead his love-suit to her gentle heart?
Katharine: Your majesty shall mock at me; I cannot speak your England.
Henry V: O fair Katharine, if you will love me soundly with your French heart, I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue. Do you like me, Kate?
Katharine: Pardonnez-moi, I cannot tell vat is ‘like me.’
Henry V: An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
Katharine: O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.
Henry V: What say you, fair one? that the tongues of men are full of deceits?
Katherine: Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits:
Henry V: Kate, my wooing is fit for thy understanding: I am glad thou canst speak no better English; for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but directly to say ‘I love you:’ I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. If I could win a lady at leap-frog, or by vaulting into my saddle with my armour on my back, I should quickly leap into a wife. I speak to thee plain soldier: If thou canst love me for this, take me: take me; and take me, take a soldier; take a soldier, take a king. And what sayest thou then to my love? speak, my fair, and fairly, I pray thee.
Katharine: Is it possible dat I sould love de enemy of France?
Henry V: No; it is not possible you should love the enemy of France, Kate: but, in loving me, you should love the friend of France; for I love France so well that I will not part with a village of it; I will have it all mine: and, Kate, when France is mine and I am yours, then yours is France and you are mine.
Katharine: I cannot tell vat is dat.
Henry V: No, Kate? I will tell thee in French; Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi,—let me see, what then? Saint Denis be my speed!—donc votre est France et vous etes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the kingdom as to speak so much more French: I shall never move thee in French, unless it be to laugh at me!
Katharine: Sauf votre honneur, le Francois que vous parlez, il est meilleur que l’Anglois lequel je parle.
Henry V: No, faith, is’t not, Kate: But, Kate, dost thou understand thus much English: canst thou love me?
Katharine: I cannot tell.
Henry V: How answer you, la plus belle Katharine du monde, mon tres cher et devin deesse?
Katharine: Your majestee ave fausse French enough to deceive de most sage demoiselle dat is en France.
Henry V: Now, fie upon my false French! By mine honour, in true English, I love thee, Kate: by which honour I dare not swear thou lovest me; yet my blood begins to flatter me that thou dost, Put off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress; take me by the hand, and say ‘Harry of England I am thine:’ I will tell thee ‘England is thine, Ireland is thine, France is thine, and Harry Plantagenet is thine;’ Come, your answer in broken music; for thy voice is music and thy English broken; therefore, queen of all, Katharine, break thy mind to me in broken English; wilt thou have me?
Katharine: Dat is as it sall please de roi mon pere.
Henry V: Nay, it will please him well, Kate it shall please him, Kate.
Katharine: Den it sall also content me.
Henry V: Upon that I kiss your hand, and I call you my queen. [she shakes her head ‘no’ and kisses him on the lips] You have witchcraft in your lips, Kate: there is more eloquence in a sugar touch of them than in the tongues of the French council; Here comes your father.
Context
The initial awkwardness between Henry and Katherine is what makes the scene endearing; the notion that to Henry, conquering France is easier than wooing Kate. He’s repeatedly at a loss for words, and refuses to flatter or flirt with Katherine. He either is incapable of wooing in “festival terms,” or he wants Katherine to love him for who he is.
For Katherine’s part, at first, she seems indifferent to Henry, if not outright resistant to his love suit. As she says, “Is it possible that I should love the enemy of France?” Henry’s awkward wooing is not the only barrier to Katherine’s heart – he also killed hundreds of her countrymen and aims to take her father’s crown. It’s entirely possible that Katherine sees Henry as her enemy. The biggest question is- does she actually fall in love with him? Henry is charming, so it’s not impossible that Katherine’s feelings are genuine. It’s also possible that Katherine is actually interested in becoming queen to keep her father’s lands and titles in the family through marriage.
Interpretations
Questions To Ask:
Is Henry really being awkward, or is this a front?
Does Henry love Kate, or is he being political?
Is Kate in love with him? If so, when and why does she fall for him?
If Kate never falls for Henry, why does she agree to marry him?