So, why Ghostbusters? Well, as William Shakespeare’s Star Wars has shown, it’s not only fun to adapt popular stories into Shakespearean parodies, it can also be educational. I knew I wanted to do a short play for my school’s fall festival, but I didn’t think to do “Ghostbusters” until I saw the final joke in the Simpson’s parody of Hamlet, where Homer says: “Son, [Hamlet] is not only a great play, but also became a great movie, called Ghostbusters!”
This joke got me thinking- Hamlet has a comic scene where the prince and his two friends are running around the stage away from a ghost, one that refuses to speak to them and then terrifies them. This reminds me of the moment where the ghost of the librarian shushes the heroes, and becomes a hideous creature:
The librarian in Ghostbusters is similar to the Ghost of Hamlet’s Father.
From this realization. I took it as a personal challenge to adapt Ghostbusters into a one-act stage play with as much Shakespearean dialogue as possible.
My Process
Re-writing the script of a movie into a Shakespeare text required me to overhaul the story of Ghostbusters, as well as retrofitting Shakespearean lines and speeches from Hamlet, Macbeth, Henry IV & Henry V. I knew I wanted to freely cut-and-paste from Shakespeare, as if he’d written the original Ghostbusters. The result is a sort of stitched together blanket of Shakespeare lines, lines adapted from Ghostbusters, and some lines I created myself.
The Outline
Like I said, I kept the story limited to how the four Ghostbusters learn that ghosts are real, become professional ghost catchers, and then receive a call from a damsel in distress (Ms. Dana Barrett), who allows them to become heroes by defeating the ghost that has possessed her. I also decided to use the commercial in the movie as a framing device:
In my version, the Ghostbusters start by doing a commercial that then becomes a flashback where the heroes recap everything that has happened to them over the past week. I then ended the play by joking referring to the play as “A very long commercial.”
Scenes I Included/ Scenes I Cut
I only had 30 minutes allocated for my show, so I knew I’d have to pare down the story to its bare bones. This meant I had to eliminate a lot of subplots and characters and condense several scenes. As much as I love Walter Peck, Dean Jaeger, Louis Tully, Janine Melnitz, and the guy who gets electrocuted, they are not absolutely essential to the plot, so I cut them from my version. I also combined the characters of Dana and Gozer, eliminating the two terror dogs and limiting the antagonists to Gozer and the Stay Pufft Marshmallow Man. So I watched the film a few times, and created an outline of just 7 scenes.
Character Models
One thing I’ve said again and again is that Shakespeare’s characters are all based on archetypes that we see everywhere throughout literature, theater, and yes, movies. While I was watching Ghostbusters, I tried to find the Shakespearean archetypes that match the best with the characters in the movie:
Ray Stantz- Hamlet from Hamlet– Ray is a bookish man who is obsessed with death and with the occult, which makes him very much like the scholarly Prince Hamlet. He’s also a man on a mission to try and understand the supernatural and help keep it from destroying our world. Dr. Venkman describes him as “The heart of the Ghostbusters”, and that humorous heart gets him into trouble sometimes.
Egon Spangler- Horatio from Hamlet If Ray is the heart of the team, Egon is the brain. He is the no-nonsense scientist who provides the team with data and equipment to help them fight ghosts effectively, much like how Horatio reports to Hamlet that his father’s ghost has returned from the grave.
Dr. Venkman– Sir John Falstaff/ King Henry V
Dana Barret- Ophelia from Hamlet
Gozer– Hecate from Macbeth
The Stay Pufft Marshmallow Man- Snug the Joiner from A Midsummer Night’s Dream
Sneak Peak
Here’s one of the scenes I wrote, with the original scene for context
[The ghostbusters climb the stairway to the penthouse, where Gozer is sitting in a cloud. They have been going for a while and are clearly tired]. Venkman: Though I have not known fair Dana long, I know she must be a virtuous maid. Ascend this penthouse tower and let’s rescue she! Like to the Knights of ancient chivalry! Egon: These apparitions whizzing in the air Give so much light that I may read by them. [They reach the top and behold Gozer] Ray: I am resolved to speak to Gozer. This is the latest parle we will admit. Gozer: Art thou a god? Ray: Nay. Gozer: Then perish, half-man! Winston: Enough Ray of thy diplomacy! Speak, thou proton pack for me! [He fires, then the rest join in] Gozer disappears Venkman: The sky hath bubbles as the water hath, and she be one of them! Gozer [in Voice Over]: Sub creatures! Hark! Tis time! Pick the Destructor’s form Be it a Goblin damned or angel bright! Tornado or a earthy bright Or greatest Monkey with an appetite! Winson: Our thoughts contain the form that seals our doom? Then make them blank as a new-made room! [They all gesture to their heads as if pushing thoughts out] Gozer: Thy choice is made. Prepare to meet thy doom! Venkman: Nay! I chose nothing Winston: Nor I! Egon: Nor I [Pause] All: Ray? Ray: Twas not my fault! It popped into my mind Venkman: What? What hast popped in? Egon: LOOOK!!!
I’ve criticized Ms Swift in the past, offering praise for her work as a whole, but not when she tackled Romeo and Juliet in “Love Story.” So, when I heard she was making a new song specifically about Ophelia, the young ingenue role in Hamlet, I wasn’t sure what to think. I am pleased to report that Taylor Swift’s song has a masterful grasp of not only Shakespeare, but of many classic iconic ingenues (both real and fictional). And her album, Life of a Showgirl, has a salient point to make about relationships, love, and Ms Swift as a woman and artist.
And I of ladies, most deject and wretched, Have sucked the honey of his music vows. -Hamlet, Act III, Scene i.
Put quite simply, the fate of Shakespeare’s Ophelia is, bad. In Hamlet, Ophelia is the prince’s girlfriend. Over the course of the play, her brother Laertes leaves her for France and Hamlet breaks up with her before accidentally killing her father, Polonius. Ophelia cannot take the strain of all this misery, and she loses her mind, unable to communicate except through flowers or little songs, as this clip from Slings and Arrows shows:
Geoffrey Tennent (Paul Gross) explains Ophelia’s torment to young actress Claire
Once Ophelia loses her mind, she dies by drowning. Hamlet’s mother, Queen Gertrude relates how she was picking flowers for garlands (flower crowns), and the branch she was holding broke. She was then weighed down by her gown and sank into the river:
Gertrude: There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples, There on the pendant boughs her coronet weeds Clamb’ring to hang, an envious sliver broke, When down her weedy trophies and herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide And, mermaid-like, awhile they bore her up; Which time she chanted snatches of old tunes, As one incapable of her own distress, Or like a creature native and indued Unto that element; but long it could not be Till that her garments, heavy with their drink, Pull’d the poor wretch from her melodious lay To muddy death.
Hamlet, Act IV, Scene vii.
It’s unclear whether Ophelia committed suicide, died by accident, or if Gertrude actually mercy killed her to end her suffering. In any case, Ophelia lost her family, her mind, and eventually, her life.
Ophelia’s Songs
Like Taylor Swift herself, Ophelia deals with her pain through songs and they range from upbeat and pretty, to deeply nihilistic:
And will he not come again? And will he not come again? No, no, he is dead; Go to thy deathbed; He never will come again. His beard was as white as snow, All flaxen was his poll. He is gone, he is gone, And we cast away moan. God ‘a’mercy on his soul! And of all Christian souls, I pray God. God b’ wi’ you. -Hamlet Act IV, Scene v.
It’s the actress’ ultimate test to determine what these songs mean, (“Though this be madness, yet there’s method in it)”. I’ve seen some Ophelias who seem vapid, and consumed by melancholy. Others are full of rage, particularly at Hamlet and Claudius, since they are responsible for her dire fate. As you probably know, if you read my review of Branaugh’s Hamlet, my favorite Ophelia is Kate Winslet, who manages to be all of these and more. Her songs tell the story of a woman who followed her heart, and ended up broken for it; a fate Taylor Swift knows all too well.
TS’ Literary Allusions
The eldest daughter of a nobleman Ophelia lived in fantasy But love was a cold bed full of scorpions The venom stole her sanity And if you’d never come for me I might’ve lingered in purgatory You wrap around me like a chain, a crown, a vine Pulling me into the fire All that time I sat alone in my tower You were just honing your powers Now I can see it all (see it all) Late one night You dug me out of my grave and Saved my heart from the fate of Ophelia
The central conceit of the song is how an unnamed person stopped the speaker from suffering the same fate as Ophelia. The song suggests that Ophelia’s first mistake was that she was too naive “living in a fantasy.” One thing Ophelia’s father and brother repeatedly impress on her is that she cannot be the wife of a prince like Hamlet, since (like so many Disney characters), she isn’t actually royal. There is a deep danger to this unequal power dynamic, which explains her image of a bed full of scorpions, (which by the way, could be cribbed from Macbeth’s line “O full of scorpions is my mind, dear wife”).
It’s particularly interesting that Swift uses allusions, not just to Ophelia, but to other characters as well: Her imagery of venom and purgatory suggests the Ghost of Hamlet’s father, who alludes to being stung by a serpent, and who might be trapped in purgatory. Like Ophelia, the ghost is languishing and suffering because of a man’s crime. I love how she intertwines the ghost and Ophelia with the metaphor of a chain, crown, and vine. While the ghost suffers due to his crown and his chains, one would wish someone would come up to Ophelia with a rope or vine, to save her from her drowning death.
The final image I’d like to discuss is the notion of being pulled out of a grave. Obviously, the Ghost comes out of his grave, but so does Ophelia! In Act V, Scene i, her brother Laertes jumps into his sister’s open grave and fights with Hamlet over her corpse!
Laertes. Lay her i’ th’ earth; And from her fair and unpolluted flesh May violets spring! I tell thee, churlish priest, A minist’ring angel shall my sister be When thou liest howling.
Gertrude. Sweets to the sweet! Farewell. [Scatters flowers.] I hop’d thou shouldst have been my Hamlet’s wife;3580 I thought thy bride-bed to have deck’d, sweet maid, And not have strew’d thy grave.
Laertes. O, treble woe Fall ten times treble on that cursed head Whose wicked deed thy most ingenious sense Depriv’d thee of! Hold off the earth awhile, Till I have caught her once more in mine arms. [Leaps in the grave.] Now pile your dust upon the quick and dead Till of this flat a mountain you have made T’ o’ertop old Pelion or the skyish head Of blue Olympus.
Hamlet. [comes forward] What is he whose grief Bears such an emphasis? whose phrase of sorrow Conjures the wand’ring stars, and makes them stand Like wonder-wounded hearers? This is I, Hamlet the Dane. [Leaps in after Laertes.]
Hamlet. Thou pray’st not well. I prithee take thy fingers from my throat; For, though I am not splenitive and rash, Yet have I in me something dangerous, Which let thy wisdom fear. Hold off thy hand!
The question is, who is this mystery figure who metaphorically pulled Taylor Swift from her grave? To answer that, we need to look at the music video itself.
Imagery In The Video
Taylor Swift poses as Ophelia in her 2025 music video Taylor stands her ground as a pirate/ siren in “The Fate of Ophelia”Taylor seems tied up backstage in The Fate Of OpheliaTaylor dons fiery red and seems happy to be a showgirl again
Taylor As Ophelia
I certainly expected Taylor to appear in an Ophelia-like pose, and I suspected she’d base it on the famous 1851 painting Ophelia by John Everett Millais. For the record though, apparently the pose is based on a lesser-known painting by Friedrich Heyser from 1900 .
Ms Swift establishes who Ophelia is using a pose reminiscent of these late 19th and early 20th century paintings. They make Ophelia into a sort of fairy tale character. The lighting is bright and ethereal. The colors suggest a literal watercolor painting, which is important, given the motifs of water and fire in the song. Taylor seems placid, dreamy, and extremely passive.
Taylor as a mermaid/siren
Taylor as a Mermaid/ Siren
Taylor’s character keeps changing through the video- she goes from Ophelia “A creature incapable of her own distress,” into more active and more assertive characters. First, a mermaid. This isn’t so much of a departure from Shakespeare since, as you saw above, Gertrude compares her to a mermaid. Like Ophelia, mermaids are singers with strong connections to water, who sometimes give their lives for humans, (like in the iconic Hans Christian Anderson story The Little Mermaid).
Taylor stands her ground as a pirate/ siren in “The Fate of Ophelia”
However, in ancient Greek mythology, mermaids are known as sirens, and they can drive men mad with their songs. Taylor’s character has turned tables on Ophelia and is taking control of the men in her life in this image. She becomes a sort of siren/ pirate, using a sword to keep men at bay. This also echoes how, after being sent oversees, Hamlet himself boards a pirate ship and makes the pirates take him back to Denmark, so he can finally take revenge on Claudius. Of course, Taylor Swift wouldn’t settle for the supporting character of Ophelia, and has recast herself as the starring role.
Taylor seems tied up backstage in The Fate Of Ophelia
Waiting In the Wings
The title of Taylor’s album is The Life of a Showgirl, so the whole song is an homage to Taylor’s chameleon like persona, which evocatively, (and provocatively), come through in this shot. The strategic ropes and the bobbed haircut suggest a 1920s flapper, one of the most famous kinds of showgirls. In addition, Taylor is backstage in a dark theater, where ropes and pulleys are frequently used in stagecraft.
The shot and the album as a whole also explore the joys and sorrows of celebrity. Taylor is literally tied to the stage. Perhaps she sees herself as part of the scenery, not a real person. One might even recall how Prospero, one of Shakespeare’s self-insert characters, recalls how ephemeral the illusion of theater and film can be:
Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits and1880 Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Ye all which it inherit, shall dissolve1885 And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind.
I interpret this image as Taylor enjoying the glamor and creativity of the limelight, but also feeling lonely and not totally fulfilling. A showgirl is still not totally alive, without an audience.
Taylor dons fiery red and seems happy to be a showgirl again
The Fire
At the climax of the song, Taylor’s persona becomes a dynamic showgirl in fiery red and orange; the complete opposite of the quiet and passive Ophelia. The song itself makes a reference to being pulled from the water into the fire- from cold, lonely death, to dazzling life. She seems to be happy to be a star and, for the first time, she is sharing the stage. Clearly, finding support and backup (pun intended), is what saves her from the fate of Ophelia. The question remains though, who saved her?
Ophelia In Art
Video from the Tate Modern art gallery about “Ophelia” by John Everett Millais
Ope not thy lips thou foolish one Nor turn to me thy face The blasts of heaven shall strike thee down ere I will give thee grace” –Elizabeth Siddall
Even famous paintings about Ophelia have a tragic story- I mentioned the famous John Millais painting, in which the model for Ophelia was a poet named Elizabeth Siddall. As you can see in the video above, Siddell modeled for Millais in a bathtub for hours in increasingly cold water, leaving her pale and her lips blue. Swift also alludes to Siddall in the shots where she herself is in a bathtub. Here yet again, we have a woman whose every action is dictated by a man, one who cares little for her physical and mental health.
Mystery Solved?
So, who is the mystery man who saved Taylor from the fate of Ophelia? Well, even though the song need not be autobiographical, since the song’s release coincides with her recent engagement, it’s easy to read the song as an ode to Taylor’s fiance, Travis Kelce.
My Take
I know I have been critical of TSs’ interpretation of Shakespeare in the past, but I think she nailed it this time. Her song, and album is a joyous celebration of a healthy relationship, one devoid of jealousy or control. Taylor is celebrating that she can truly be herself around Travis, and that means both her public persona as a superstar, and her private persona that is known only to Travis and herself. Ophelia represents the person Taylor feels pressured to be- a face frozen in time and cold water. Taylor wants a more active persona, and her fiance gives her the courage to do so!
Dream Album-
Now that Ms Swift has tackled both Romeo and Juliet, and Hamlet, I would adore it if she wrote songs for more iconic Shakespearean characters:
Antony and Cleopatra- who better to write about the original power couple than Tay Tay!
Twelfth Night- Both Viola and Taylor know what being a tomboy feels like
Lady Anne from Richard III Let’s be honest, Taylor is known for her celebrity feuds, and who had more beef than the Yorkists and the Lancastrians?
Do you agree with my analysis? If you were TS, what Shakespeare plays would you write about? Let me know in the comments!
Lots of teachers play this game and there are many Youtube videos of people playing it. Occassionally, even Shakespearean actors have played it:
There are also online quiz forms available on Quizlet and Gimkit. You can also show your students this video below:
Richard III and Henry Tudor- Bad Blood
Macbeth- Look What You Made Me Do
King Lear- Anti-hero
Lady Macbeth- No Body No Crime
Julius Caesar- My Tears Ricochet
Richard II- Castles Crumbling
Antony and Cleopatra- Style
Mercutio from “Romeo and Juliet”- 22 and “Shake it Off”
Goneril from “King Lear”- Blank Space
Do you agree with my list?
Teachers are increasingly seeing the value in analyzing Taylor Swift with their students to teach them about literature. What a gift Ms Swift has given us with this song!
Kenneth Branaugh as Henry V Laurence Oliver as Henry V
The Characters
Katharine of Valois
King Henry V
King Henry has just won a decisive victory at the Battle of Agincourt. He is now claiming the crown of France, and Katherine’s hand in marriage. Though he’s proven himself an able soldier and a wise king, he repeatedly stumbles when trying to win Katherine’s heart.
The Text:
Henry V: Fair Katharine, and most fair, Will you agree to teach a soldier terms Such as will enter at a lady’s ear And plead his love-suit to her gentle heart?
Katharine: Your majesty shall mock at me; I cannot speak your England.
Henry V: O fair Katharine, if you will love me soundly with your French heart, I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue. Do you like me, Kate?
Katharine: Pardonnez-moi, I cannot tell vat is ‘like me.’
Henry V: An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
Katharine: O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.
Henry V: What say you, fair one? that the tongues of men are full of deceits?
Katherine: Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits:
Henry V: Kate, my wooing is fit for thy understanding: I am glad thou canst speak no better English; for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but directly to say ‘I love you:’ I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. If I could win a lady at leap-frog, or by vaulting into my saddle with my armour on my back, I should quickly leap into a wife. I speak to thee plain soldier: If thou canst love me for this, take me: take me; and take me, take a soldier; take a soldier, take a king. And what sayest thou then to my love? speak, my fair, and fairly, I pray thee.
Katharine: Is it possible dat I sould love de enemy of France?
Henry V: No; it is not possible you should love the enemy of France, Kate: but, in loving me, you should love the friend of France; for I love France so well that I will not part with a village of it; I will have it all mine: and, Kate, when France is mine and I am yours, then yours is France and you are mine.
Katharine: I cannot tell vat is dat.
Henry V: No, Kate? I will tell thee in French; Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi,—let me see, what then? Saint Denis be my speed!—donc votre est France et vous etes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the kingdom as to speak so much more French: I shall never move thee in French, unless it be to laugh at me!
Katharine: Sauf votre honneur, le Francois que vous parlez, il est meilleur que l’Anglois lequel je parle.
Henry V: No, faith, is’t not, Kate: But, Kate, dost thou understand thus much English: canst thou love me?
Katharine: I cannot tell.
Henry V: How answer you, la plus belle Katharine du monde, mon tres cher et devin deesse?
Katharine: Your majestee ave fausse French enough to deceive de most sage demoiselle dat is en France.
Henry V: Now, fie upon my false French! By mine honour, in true English, I love thee, Kate: by which honour I dare not swear thou lovest me; yet my blood begins to flatter me that thou dost, Put off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress; take me by the hand, and say ‘Harry of England I am thine:’ I will tell thee ‘England is thine, Ireland is thine, France is thine, and Harry Plantagenet is thine;’ Come, your answer in broken music; for thy voice is music and thy English broken; therefore, queen of all, Katharine, break thy mind to me in broken English; wilt thou have me?
Katharine: Dat is as it sall please de roi mon pere.
Henry V: Nay, it will please him well, Kate it shall please him, Kate.
Katharine: Den it sall also content me.
Henry V: Upon that I kiss your hand, and I call you my queen. [she shakes her head ‘no’ and kisses him on the lips] You have witchcraft in your lips, Kate: there is more eloquence in a sugar touch of them than in the tongues of the French council; Here comes your father.
Context
The initial awkwardness between Henry and Katherine is what makes the scene endearing; the notion that to Henry, conquering France is easier than wooing Kate. He’s repeatedly at a loss for words, and refuses to flatter or flirt with Katherine. He either is incapable of wooing in “festival terms,” or he wants Katherine to love him for who he is.
For Katherine’s part, at first, she seems indifferent to Henry, if not outright resistant to his love suit. As she says, “Is it possible that I should love the enemy of France?” Henry’s awkward wooing is not the only barrier to Katherine’s heart – he also killed hundreds of her countrymen and aims to take her father’s crown. It’s entirely possible that Katherine sees Henry as her enemy. The biggest question is- does she actually fall in love with him? Henry is charming, so it’s not impossible that Katherine’s feelings are genuine. It’s also possible that Katherine is actually interested in becoming queen to keep her father’s lands and titles in the family through marriage.
Interpretations
Questions To Ask:
Is Henry really being awkward, or is this a front?
Does Henry love Kate, or is he being political?
Is Kate in love with him? If so, when and why does she fall for him?
If Kate never falls for Henry, why does she agree to marry him?
I’m coaching a young actress who is performing a monologue from one of Shakespeare’s histories, his play Henry VI, Part I. It’s likely you know the character, even if you don’t know the play- Joan LaPucelle, aka Joan of Arc. In this post, I will compare and contrast the historical Joan from Shakespeare’s version, and further attempt to separate the real woman from her legendary status as the patron Saint of France.
Shakespeare’s Joan
Shakespeare’s younger sister was also named Joan, and it’s possible she might have inspired Shakespeare’s decision to write about Joan the Maid. Recently, a document called A Spiritual Testimony, (long attributed to Shakespeare’s father), is now believed to be proof that Shakespeare’s little sister was a devout Catholic, at a time when doing so could incur ruinous fines and the risk of arrest for sedition and heresy. Given the courage of Joan’s convictions, perhaps her elder brother infused some of her zeal when writing the character of Joan in Henry VI, part I.
The Life of Joan
One life is all we have, and we live it as we believe in living it. But to sacrifice what you are and to live without belief, that is a fate more terrible than dying. -Joan of Arc
Excerpt from Joan of Arc by Josephine Poole
Joan LaPucelle, (Joan the Maid) was a controversial figure even in the 15th century. To the English, (and even some of the French), she was a witch, and a cruel warrior who took away rightful English territory. To others, she was a hero and a saint.
Joan was born January 6th, 1412 to Isabelle and Jacques D’Arc in Domr’emy France. At the time, Domremy was right on the border between the Armeniacs (who supported Charles the Dauphin) and the Burgundians, who supported King Henry V of England as rightful king of all Frence. Because of this, Joan’s home was subject to English raids and she might have been raised to support Charles as her lawful king. In any case, the accounts we have describe her as very pious, intelligent, generous, and a lover of justice.
What I hope to do in this post is provide you with details about the life of Joan of Arc. Next I will compare and contrast the most iconic portrayals. I would argue that the success of each interpretation depends on how the writer, director, and of course, the actress playing Joan, answer these questions.
Shakespeare’s Version of Joan La Pucelle
Charles, King of France. Go, call her in. [Exit BASTARD OF ORLEANS]255 But first, to try her skill, Reignier, stand thou as Dauphin in my place: Question her proudly; let thy looks be stern: By this means shall we sound what skill she hath. [Re-enter the BASTARD OF ORLEANS, with JOAN LA PUCELLE]
Reignier. Fair maid, is't thou wilt do these wondrous feats? Joan la Pucelle. Reignier, is't thou that thinkest to beguile me? Where is the Dauphin? Come, come from behind; I know thee well, though never seen before. Be not amazed, there's nothing hid from me:265 In private will I talk with thee apart. Stand back, you lords, and give us leave awhile. Reignier. She takes upon her bravely at first dash.
Joan appears in the first part of Shakespeare’s epic saga of four plays about the Wars of the Roses. It is King Henry’s inability to defend his lands in France against Joan’s valiant attacks that helped trigger the Civil War, where the House of York fight to take the crown away from the incompetent King Henry VI.
Joan la Pucelle. Dauphin, I am by birth a shepherd's daughter, My wit untrain'd in any kind of art.270 Heaven and our Lady gracious hath it pleased To shine on my contemptible estate: Lo, whilst I waited on my tender lambs, And to sun's parching heat display'd my cheeks, God's mother deigned to appear to me275 And in a vision full of majesty Will'd me to leave my base vocation And free my country from calamity: Her aid she promised and assured success: In complete glory she reveal'd herself;280 And, whereas I was black and swart before, With those clear rays which she infused on me That beauty am I bless'd with which you see. Ask me what question thou canst possible, And I will answer unpremeditated:285 My courage try by combat, if thou darest, And thou shalt find that I exceed my sex. Resolve on this, thou shalt be fortunate, If thou receive me for thy warlike mate. Act 1, Scene ii
In the play, Joan is a strong warrior, a clever tactician, and a gifted orator, yet her main function in the play is as the antagonist who goes toe to toe against the English warrior, Lord Talbott.
Naturally, since Shakespeare was trying to write for an English audience, Joan is portrayed as the antagonist, not the hero. The English make many snide comments that suggest Joan might not be as virtuous or as righteous as she appears. However, Shakespeare never outright calls Joan a witch or portrays her doing anything other than trying to fight for her country, by any means necessary.
Once Charles is crowned and Joan gets back Orléans for the French, the tide of battle turns against her. In Shakespeare’s version, this is because the English are united around John of Bedford, (King Henry’s uncle and Regent of France), as well as Lord Talbot, the great knight and “Terror of the French”. In Act V, scene iii, Joan calls upon spirits to fight the English:
The regent conquers, and the Frenchmen fly. Now help, ye charming spells and periapts; And ye choice spirits that admonish me And give me signs of future accidents. [Thunder] You speedy helpers, that are substitutes Under the lordly monarch of the north, Appear and aid me in this enterprise. [Enter Fiends] This speedy and quick appearance argues proof Of your accustom'd diligence to me. Now, ye familiar spirits, that are cull'd Out of the powerful regions under earth, Help me this once, that France may get the field. [They walk, and speak not] O, hold me not with silence over-long! Where I was wont to feed you with my blood, I'll lop a member off and give it you In earnest of further benefit, So you do condescend to help me now. [They hang their heads] No hope to have redress? My body shall Pay recompense, if you will grant my suit. [They shake their heads] Cannot my body nor blood-sacrifice Entreat you to your wonted furtherance? Then take my soul, my body, soul and all, Before that England give the French the foil. [They depart] See, they forsake me! Now the time is come That France must vail her lofty-plumed crest And let her head fall into England's lap. My ancient incantations are too weak, And hell too strong for me to buckle with: Now, France, thy glory droopeth to the dust. [Exit]
Joan LaPucelle in the 2010 RSC production of “Henry VI, Part 1
At first glance this passage seems shocking- Shakespeare appears to be accusing the patron saint of France of witchcraft. Even more bizarre, later when Joan is arrested by the English lords, she claims to be pregnant with King Charles’ child! And to confound the audience even further, Joan contradicts her own confession by denying any witchcraft or any relationship with any man:
Joan la Pucelle: First, let me tell you whom you have condemn'd: Not me begotten of a shepherd swain, But issued from the progeny of kings; Virtuous and holy; chosen from above, By inspiration of celestial grace, To work exceeding miracles on earth. I never had to do with wicked spirits: But you, that are polluted with your lusts, Stain'd with the guiltless blood of innocents, Corrupt and tainted with a thousand vices, Because you want the grace that others have, You judge it straight a thing impossible To compass wonders but by help of devils. No, misconceived! Joan of Arc hath been A virgin from her tender infancy, Chaste and immaculate in very thought; Whose maiden blood, thus rigorously effused, Will cry for vengeance at the gates of heaven. Henry VI, Part I, Act V, Scene iv
I get the sense that Shakespeare is trying to make Joan’s character ambiguous- if you are an English patriot, you can see her as a witch, a liar, and a manipulative harlot. If you are French, you see these accusations as filthy lies, and Joan’s “confession,” as merely a desperate attempt to spare her own life, one that tragically backfires.
The Real Joan of Arc
Born: circa 1412 in Domrémy, France
Died: May 30 1431 (executed by burning)
Birth/ Childhood
Joan was the daughter of the mayor of Domr’emy during the Hundred Years War between England and France. She had no formal education nor any experience on the Battlefield. Yet, by all accounts, Joan was an extremely devout youth, devoted to God, and her lawful king.
Call to Arms
Joan claimed that God called her to drive the English garrison away from Northern France. The French Prince, the Dauphin agreed to let her take weapons and supplies to the troops who were already laying siege to the French town of Orléans. However, Joan insisted on leading the troops into battle, and quickly became a symbol of French resistance.
The Siege of Orléans
The city of Orléans was a vital town that the English had garrison. For six months, the French had attempted to starve out the English, destroy their defenses, and retake the city.
Joan la Pucelle. Advance our waving colours on the walls; Rescued is Orleans from the English Thus Joan la Pucelle hath perform’d her word.- Henry the Sixth, Part I
Diagram of a castle Diagram of siege equipment
Joan’s Fall From Grace
Henry, by the grace of God, king of France and England, greeting. It is well known how for some time a woman calling herself Jeanne the Maid, putting off the habit and dress of the female sex (which is contrary to divine law, abominable to God, condemned and prohibited by every law), has dressed and armed herself in the state and habit of man, has wrought and occasioned cruel murders, and it is said, to seduce and deceive the simple people, has given them to understand that she was sent from God and that she had knowledge of His divine secrets, with many other dangerous dogmatizations most prejudicial and scandalous to our holy faith. Whilst pursuing these abuses and exercising hostilities against us and our people, she was captured in arms before Compiègne by certain of our loyal subjects and has subsequently been led prisoner towards us. And because she has been reputed, charged and defamed by many people on the subject of superstitions, false dogmas and other crimes of divine treason, we have been most urgently required by our well beloved and loyal counselor the bishop of Beauvais, the ecclesiastical and ordinary judge of the said Jeanne, who was taken and apprehended in the boundaries and limits of his diocese
Letter from King Henry VI to the Bishop of Beauvais (Joan’s captor), January 3rd, 1431
Joan was captured in 1430, when King Henry of England was only 10 years old. Even though now France is united with pride for Joan and her defense of her country, back then there were plenty of factions that actually supported the English, and those French factions captured, and arrested her for heresy during the siege of Compiègne.
The Trial- January 9th, 1431
It has pleased divine Providence that a woman of the name of Jeanne, commonly called The Maid, should be taken and apprehended by famous warriors within the boundaries and limits of our diocese and jurisdiction. The reputation of this woman had already gone forth into many parts: how, wholly forgetful of womanly honesty, and having thrown off the bonds of shame, careless of all the modesty of womankind, she wore with an astonishing and monstrous brazenness, immodest garments belonging to the male sex.
As this excerpt from the trial transcripts demonstrates, Joan’s trial focused much more on her alleged heresy and witchcraft, rather than her defying British rule. In reality, Joan’s arrest and martyrdom was a political sacrifice for the French- they wanted to show political support for their English overlords, without alienating Joan’s supporters. Discrediting Joan by calling her a heretic was a calculated political move, and Joan probably knew it.
Execution
Joan is burned at the stake
Joan was executed by burning on May 30th, 1431, six months before King Henry was formally crowned King of England. After her death, Henry was unable to maintain control of France and his incomplete, combined with a congenital mental illness, is why he later lost
Iconic portrayals:
Trailer for Carl Dryer’s Passion of Joan of Arc (1928)
Mila Jovavich in Luc Besson’s “The Messanger”, 1999
Sources:
Books
You Wouldn’t Want To Be Joan of Arc
Joan of Arc by Josephine Poole
Title Page of Joan of Arc by Josephine Poole, illustrated by Angela Barrett
It’s around 1597 and Shakespeare is putting the finishing touches on his new play, Romeo and Juliet, when his wife Anne Hathaway arrives. Anne frankly, hates the double-suicide ending and takes Will’s quill. She then proceeds to write a new story where, after Romeo dies, Juliet packs up and flees with her Nurse and her two best friends to have a holiday in Paris (the city, not her ex-fiance).
To find a jukebox musical that is so self-aware in its writing, so humorous in the way it includes its songs through the narrative, and so blatantly charming, is a pure joy…and really, if you asked me to summarise this review into just a sentence it would be that: & Juliet is pure joy. –Carly Fisher
Stuff you Might have Missed
1609 collection of Shakespeare’s Sonnets, which were published without his permission.
Anne Hathaway Shakespeare- the sonnet Anne complains that Shakespeare never mentions her in his work, except once in sonnet 145, where he writes: “I hate, from hate away she threw, and saved my life saying, ‘not you’.”
Anne and the Second Best Bed– After breaking the fourth wall, Anne also complains that her husband left nothing to her in his will but “My second best bed with the furniture.” This is true, and some scholars have attempted to defend this choice, but it certainly doesn’t look good. In the myth of Shakespeare, this story has helped to construct the Shakespeare who cares more about his work than his wife. What’s interesting is that “&Juliet” helps address this myth and examines it. For more information about the myth of Anne and Will, click here to see my review of “Hamnet”
Yes, Juliet might be based on a historical character. One reason Will objects to his wife changing the play is that it violates the historical accuracy of the story. Like I said in my “Genesis of Romeo and Juliet,” the Capulets and Montegues might have been based on real political factions in Verona.
The Characters
The Music
All the songs in “& Juliet” came from one man- Max Martin, a Sweedish songwriter who has composed songs for Brittney Spears, Celene Dion, and The Backstreet Boys. These mega pop-hits were a huge part of my childhood, so seeing them combined with my favorite writer definitely tickled me and set off my nostalgia goggles. More importantly, it’s very interesting to see how the playwright David West Read turned these songs into a musical.
Setting “Romeo and Juliet” to pop music is by no means a new idea- “Gnomio and Juliet” underscored the whole movie with music by Elton John (who also produced the film). Making Shakespeare into a kind of rock or pop star is also not a new idea- Something Rotten and the musical version of “Shakespeare In Love” also did that. What is new is the concept of turning the story of Romeo and Juliet into a jukebox musical- a story where all the songs are pre-existing pop songs.
Normally I hate jukebox musicals- I find it irritating when producers take an artists’ songs and try to stitch them together into a coherent musical play. In normal musicals, the songs are designed to further the plot and help explain the characters’ internal and external conflicts. In my experience with most jukebox musicals, the songs feel like a waste of time, because the songs were never designed to tell an overarching story, so when they are integrated into a play, the story grinds to a halt. When it’s done badly, either you’re bored with the songs, or bored with the play.
With this in mind, I was prepared to dislike “&Juliet”. I was expecting either to hate the songs for slowing down the plot, or to hate the plot because I wanted to get back to the songs. But… miraculously, both the songs and the story WORKS! David West Read did a great job seeing the overarching themes of loss, love, and conflict within relationships within the music of Max Martin, and translate them into Romeo and Juliet- the iconic lovesick teenagers.
I’d like to highlight the incredible effect of one of these songs in the context of the play- “Hit Me Baby One More Time,” by Miller, made popular by Brittney Spears:
Oh, baby, baby The reason I breathe is you Boy, you got me blinded Oh, pretty baby There’s nothing that I wouldn’t do It’s not the way I planned it
It’s very clever that the writer gave this song to Juliet when she us at her most down and most self-destructive. She feels like her life is over without Romeo (her loneliness is killing her). What’s nice about this musical is that this moment is the beginning of Juliet’s arch, not the end.
Costumes
I could write a whole post about how clever the costumes are, and I will at a later date. Suffice it to say that they compliment the story and music by blending Elizabethan costumes with the sort of late 90s-early 2000s pop-star fashion favored by The Backstreet Boys, Katy Perry, and of course, Brittney Spears.
My Final Word
This show might not please everyone- hardcore Shakespeare nerds might find the concept hard to swallow, and honestly since the songs are mostly from the 90s and early 2000s, the music might be a little dated for a modern audience. Also, with the positive portrayal of homosexual relationships this show is DEFINATELY NOT FOR CONSERVATIVES. That said, it might do exactly what I’d hoped it would do- make fun of Shakespeare with care and in the process, get audiences to enjoy it anew.
In a world and in an age where everything is taken so seriously, it’s a complete delight to return to the idea of going to the theatre simply for fun and entertainment. Yes, the storyline is light and the line up of songs is a laundry list of bops, but in my opinion, there’s no problem in any of that! Quite the opposite! Packed to the brim with exceptional talent and some of Australia’s top dancers filling the ensemble…this is entertainment for entertainment’s sake and that is a lost art form in and of itself. – Carly Fisher
One of my colleagues at work showed me this book, and it really fired my imagination. Taylor Swift is one of the most if not THE MOST successful singer/songwriter of our era. Her songs go across multiple genres and tones and, like many writers, they often contain allusions to classical poetry, nursery rhymes, and occassionally even Shakespeare.
My own Reservations with Taylor
I’m not exactly a Swifite, and I know I’m running the risk of offending MILLIONS of people here by offering criticisms of Taylor Swift, but I honestly think it’s a good idea to be able to critique the things you love. In the past I’ve criticized Shakespeare’s plays, his characters, and even suggested that he might be racist. I would like to offer that, in the case of Love Story, Ms. Swift simplifies the plot of Romeo and Juliet, and leaves out its tragic elements, which kind of misses the point. As an allusion, it seems a little watered down. That said, I feel other TS songs are better, use their allusions more skillfully, and create a more coherent picture in the listeners’ mind. Dispite my issues with this one song, I heartily admit that Ms. Swift is prolific, talented, and has created songs that are classic works of art!
What I’m not interested in doing is getting into a “battle” where I try to justify Shakespeare as being better than Taylor Swift. When I see memes like the one above, it makes me immediately disengage with whoever posted it. I don’t want a Swiftie to talk in the comments about how Shakespeare was a talentless hack. Alternatively, I don’t want a Shakespeare nerd to dismiss Taylor as being infantile or any other critique. Both these writers had different goals, went about them differently, and achieved success in their own special ways. So now, let’s look at how Taylor Swift borrowed from different literary traditions to make her songs more dramatic, more visceral, more insightful, and more poetic.
Her Literary Allusions
Obviously, Love Story mentions Romeo and Juliet, as well as The Scarlet Letter and various princess stories. TS rarely makes direct references to Shakespeare in her work, but some scholars have suggested that there might be more oblique references in some of her songs. For instance, when I look at the lyrics of Willow, I can’t help wonder if she wasn’t at least partially inspired by Shakespeare’s song of the same name in Othello:
Wait for the signal and I’ll meet you after dark Show me the places where the others gave you scars Now this is an open-shut case Guess I should’ve known from the look on your face Every bait and switch was a work of art
The more that you say The less I know Wherever you stray I follow I’m begging for you to take my hand Wreck my plans That’s my man
I can’t hear this song and not hear the parallels with the Othello story- the speaker alludes to eloping with her beloved (which Desdemona nearly does in the first act), that he has scars (which Othello clearly does mentally and physically). In addition, I imagine the refrain as like a duet between Othello (who is reluctant to kill Desdemona), and Desdemona (who wants to leave Cyprus and have a normal married life with Othello:
Desdemona: The more that you say The less I know Othello: Wherever you stray I follow I'm begging for you to take my hand Wreck my plans Desdemona: That's my man
Even if Shakespeare isn't mentioned directly in many of Taylor's songs, like Shakespeare she often uses Greek myths, the Bible, and other popular works as allusions. Some scholars have suggested that both Shakespeare and TS write using their own experiences through the lenses of classical poetry and literature. Simmilar to how Shakespeare probably wrote Hamlet to deal with his grief over his son's death, Taylor writes songs about past relationships, feuds with pop stars, and her own evolution as an artist through the lens of Shakespeare, novels, poetry, and other works.
TS’s Poetry
Ms. Swift’s songs are more than just catchy beats with a few allusions stuffed in. Like Shakespeare, she makes use of alliterations, internal rhymes, clever metaphors, and strong rhythms that help her songs tell their stories clearly and effectively. As an exercise, I fed the lyrics to “Bad Blood” into a poetry analyzer and found a very interesting analysis:
The poem features a rhythmic and catchy structure, typical of song lyrics. The syllabic patterns vary but often maintain a consistent beat, enhancing its musical quality. The use of internal rhymes and alliteration (e.g., “mad love,” “bad blood”) adds to the flow and memorability. The stresses often fall on the first word of each line, creating a strong start and a compelling rhythm that engages the listener. The word choice in the poem is evocative and charged with emotion. Phrases like “bad blood,” “deep cut,” and “salt in the wound” create vivid imagery and convey the depth of the narrator’s pain. The use of questions, such as “Did you have to do this?” and “Did you think we’d be fine?” emphasizes feelings of confusion and hurt. –Studycorgi.com
I highly encourage students and teachers to do an analysis of both Shakespeare and Taylor Swift because studying one can help us appreciate the other. Similarly, learning the way each writer conveys ideas can help the reader become more creative!
Who Said It? Shakespeare or T.Swift?
Lots of teachers play this game and there are many Youtube videos of people playing it. Occassionally, even Shakespearean actors have played it:
There are also online quiz forms available on Quizlet and Gimkit. You can also show your students this video below:
What iF SHakespeare’s Characters were Swifties?
I posted on Reddit a while back to ask the internet which Swift songs would be great soundtracks for the lives of Shakespearean characters. This is sort of an outgrowth of my: Infinite (Variety) Playlist activity. Here are some of the results I got:
Mercutio from “Romeo and Juliet”- 22 and “Shake it Off”
Goneril from “King Lear”- Blank Space
Do you agree with my list?
I hope this post can help teachers see the value in analyzing Taylor Swift with their students, and help students in analyzing Shakespeare. I think the term “classic” applies to anything good enough to stand the test of time. Shakespeare has already passed that test, and based on her clever allusions, evocative wordplay, and emotionally-charged subjects, I believe Taylor Swift to be classic too!
LADY CAPULET Good night. Get thee to bed and rest, for thou hast need. Lady Capulet and the Nurse exit. JULIET Farewell.—God knows when we shall meet again. I have a faint cold fear thrills through my veins That almost freezes up the heat of life. I’ll call them back again to comfort me.— Nurse!—What should she do here? My dismal scene I needs must act alone. Come, vial. She takes out the vial. What if this mixture do not work at all? Shall I be married then tomorrow morning? She takes out her knife and puts it down beside her. No, no, this shall forbid it. Lie thou there. What if it be a poison which the Friar Subtly hath ministered to have me dead, Lest in this marriage he should be dishonored Because he married me before to Romeo? I fear it is. And yet methinks it should not, For he hath still been tried a holy man. How if, when I am laid into the tomb, I wake before the time that Romeo Come to redeem me? There’s a fearful point. Shall I not then be stifled in the vault, To whose foul mouth no healthsome air breathes in, And there die strangled ere my Romeo comes? Or, if I live, is it not very like The horrible conceit of death and night, Together with the terror of the place— As in a vault, an ancient receptacle Where for this many hundred years the bones Of all my buried ancestors are packed; Where bloody Tybalt, yet but green in earth, Lies fest’ring in his shroud; where, as they say, At some hours in the night spirits resort— Alack, alack, is it not like that I, So early waking, what with loathsome smells, And shrieks like mandrakes torn out of the earth, That living mortals, hearing them, run mad— O, if I wake, shall I not be distraught, Environèd with all these hideous fears, And madly play with my forefathers’ joints, And pluck the mangled Tybalt from his shroud, And, in this rage, with some great kinsman’s bone, As with a club, dash out my desp’rate brains? O look, methinks I see my cousin’s ghost Seeking out Romeo that did spit his body Upon a rapier’s point! Stay, Tybalt, stay! Romeo, Romeo, Romeo! Here’s drink. I drink to thee. She drinks and falls upon her bed within the curtains.
The Given Circumstances
This famous soliloquy comes from Act IV, Scene iii. In this speech, Juliet grapples with her fears and anxieties about taking the Friar’s sleeping potion.
Traditional Interpretations
Ellen Terry (Vinal Record Recording, C. 1911)
Ms. Terry, like her famous grandson John Gielgud, is more interested in delivering the text clearly, beautifully, and strongly than getting Juliet’s character across. Consequently, by our standards, her reading of the speech is slow, declamatory, and maybe a bit over-the-top. However, this kind of delivery really brings out the rhythm of the verse, the beauty of the individual words, and the structure of the speech itself, so I recommend actors listen to it as a jumping off point. In my opinion, having a good technical grasp of the speech will keep an actor from going too far with the emotion, (making it hard for the audience to hear and understand them). This is why there’s still value in these dusty old recordings.
Olivia Hussey (Romeo and Juliet directed by Franco Zephirelli, 1966)
Zephirelli was very sparing with the dialogue- choosing to condense this entire speech to one line “Love, give me strength.” Hussey has a great deal of passion in the speech, as if she is absolutely certain that taking the potion will re-unite her with Romeo.
Claire Danes (Romeo +Juliet, 1996)
Claire Danes contemplating the vial in Romeo + Juliet
Danes has a sense of almost macabe trance-like energy when she delivers the speech. Like all the edged weapons in the movie, the dagger is replaced by a gun. Most of the speech is cut because Luhrman wanted to emphasize the character’s obsession with violence, rather than fears about ghosts and arranged marriages. Consequently, Danes does little other than put the gun under her pillow, take out the vial, and drink it.
Ellie Kendrick (Globe Theater, 2009)
Ms. Kendrick is one of my favorite Juliets ever! She is a wonderful blend of sweetness and naivety, tempered with anxiety and practical thinking. She delivers the whole speech to different parts of the audience and makes sure every idea and every horrible thought of Juliet lands. Furthermore, her fast pacing around the stage helps her not only connect with the audience, but to use the Globe theater to make them imagine the Capulet vault.
Verse
As I always say, verse is the heartbeat of a character, and based on this, Juliet’s heart is beating a mile a minute. You’ll notice that five of these lines start with a trochee (T), and five of them have trochees. This means Juliet is unsettled, she’s literally off-beat. In addition, there are frequently pauses in the middle of the lines called cesuras, which might indicate that either Juliet is trying to answer her own questions, or that she is so worried, that she’s gasping for breath.
In this second part of the speech, the lines start running together. Juliet’s pace is quickening and she breathes every 2-3 lines instead of at the end of each line.
Structure
The speech is organized as a series of questions:
“What if…”
“What if…”
“How if…”
“Or if I live…”
“O, if I wake, shall I not…”
and then the terrifying statement: “O look…”
So, with this in mind, the actress needs to convey Juliet’s overactive imagination, her fears, and her ability to answer these fears with inner calm and inner strength.
Imagery
It’s a horrific idea being shut up alive with the dead. Shakespeare gives us the sights and smells and the grim reality of feeling “stifled” in a vault. I created this image to demonstrate the smells, the fear, and the claustrophobic nature of the vault.
I chose to have the vault lit with candles, and to use green smoke to represent decay and possibly noxious gas, like the nitre that sometimes dips from walls of tombs. I also added some stone faces of ancestors to stare down at Juliet.
Historical Research
Sarcophagus in church of San Francesco al Corso, an old Franciscan monastery in Verona.
The plain stone sarcophagus above has become a tourist attraction as the traditional ‘resting place’ of Juliet. As I mentioned in my Friar Lawrence post, the Friar who marries Juliet is a Franciscan, which is probably why they chose this church in Verona as the ‘site’ for Juliet’s grave.
It is a plain, open, and partly decayed sarcophagus, in a wild and desolate conventual garden once a cemetery now ruined to the very graves. The situation struck me as very appropriate to the legend, being blighted as their love.
– Lord Byron, Letters and Journals Vol. III
Since Italy is a small, hot country, bodies in the 16th century were buried almost immediately. First, the body would be wrapped up in a shroud or winding sheet, as Juliet mentions at the end. The corpses might be decorated with Rosemary or other sweet-smelling herbs.
A winding sheet for a corpse
Wealthy families like the Capulets or the church, would store all the bodies of their ancestors in burial vaults or crypts. Some bodies would be anointed with oil or preserved with vinegar.
Literary Inspiration: The Cask of Amontillado
Montressor and Fortunato move through the burial crypt in “The Cask of Amontillado”
When I think of the dark, macabre atmosphere of a family tomb, I think of The Cask of Amontillado, a short story by Edgar Allen Poe where the anti-hero Montressor, tricks his enemy Fortunato into going into his family crypt and buries him alive! There are some interesting parallels between Montressor and Tybalt from Romeo and Juliet- both men belong to ancient families, both men are violent, and both refuse to let any kind of insult stand. I think Juliet sees the vault as a hostile place, where her ancestors are angry at her for “betraying the Capulet name,” after marrying a Montague.
Image Research 4: Tybalt’s Angry Ghost
AI image of Tybalt’s Ghost
Like Montressor in The Cask of Amontillado, Tybalt embodies the Capulet feud, and it makes sense that Juliet would see him when she thinks of being shut up in the vault. The real question is, what does seeing him do to her? Is she terrified? Is she remorseful? Is she moved to protect Romeo? How does seeing Tybalt’s ghost motivate her to take the potion?
Other Questions to consider
Why is Juliet so nervous?
How does Juliet feel about running away from home?
Do the ghosts represent something? Guilt? Judgement? Some kind of ticking clock?
What does she see Tybalt’s ghost doing?
How does Juliet pull it together at the end?
Emotional
Not only is Juiet worried about her health, (mental and physical), I get a sense that she might also be experiencing guilt. The notion of her being tormented by spirits that shriek like mandrakes, suggests that maybe the ancient Capulets aren’t very pleased with Juliet. This makes sense because she married a Montegue. I get the sense that maybe, for the first time, Juliet actually feels guilty, as if she’s failed her ancestors. However, for whatever reason, she definitely re-focuses and thinks about Romeo. Either she rejects her ancestors and Tybalt, or maybe she sees the potion as a way of protecting Romeo, or possibly Juliet just wants these fears and anxieties to end, and takes the potion as a release. My actor and I will no doubt try these ideas out and figure out what works within the structure and within her interpretation of the character.
Our Interpretation
Again, it’s a little too early for me to tell you our interpretation yet, but I’ll post it later.
Resources:
Myshakespeare.com. This website will allow you to look up unfamilliar words, download pictures and videos of the scene, and even watch an ‘interview’ with Juliet, where, just as in this speech, she becomes more and more anxious and fearful until the very end.