Author: astronut1
Great online classes via Outschool.com
In search of Japan’s own Shakespeare | The Japan Times
https://www.japantimes.co.jp/culture/2016/04/23/books/book-reviews/search-japans-shakespeare/

Similar to how China has embraced and to some degree appropriated Shakespeare, the Japanese have also been very big Shakespeare fans for the last 200 years. The Shakespeare society of Japan has been publishing scholarly articles and journals since the early 1960s, and as you can see, Japanese interpretations of Shakespeare have been popular since for over 100 years.
Shakespeare even has his own Japanese name: Sao. So the question is, though I truly believe that it is perfectly OK to take Shakespeare and translate him into other languages and reinterpret his work for other cultures’ sensibilities, is it OK to appropriate elements of Japanese culture to interpret Shakespeare for a western audience?
Watch “OMkara and the Indian Shakespeare” on Youtube
New Podcast! William Shakespeare’s Star Wars!
Watch “Ran: The Shakespearean Apocalypse – Summer of Shakespeare Fan Pick #4” on YouTube
Watch “”Throne of Blood” World Premiere at the Oregon Shakespeare Festival” on YouTube
Watch “”Examining Structural Critiques in Hamlet and The Bad Sleep Well”” on YouTube
Review: Kurasawa’s THrone of Blood
One of the most celebrated international film versions of Shakespeare comes from Japanese director Akira Kurasawa, (1910-1998). The innovative filmmaker is famous for combining Shakespeare with traditional forms of Japanese theater like Kabuki and Noh. Kurasawa’smost celebrated film was his film Throne of Blood, (1957), which was a fusion of Shakespeare’s Macbeth with Japanese Noh theater.
Here’s a short analysis of the film:

