Close Reading: Viola’s “I Left No Ring With Her” Soliloquy

For my Shakespeare club, I’m coaching two young actors on Viola’s celebrated soliloquy in Act II, Scene ii.I thought I’d share some of that work with you. In this speech, Viola has an epiphany; the lady she was sent to woo on her master Orsino’s behalf LOVES HER!

The Text

VIOLA

I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much,
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man: if it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see, thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper-false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we!
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? my master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman,–now alas the day!–
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe!
O time! thou must untangle this, not I;
It is too hard a knot for me to untie!

Exit

Twelfth Night, Act II, Scene ii, lines 648-672.

The Given Circumstances

Viola has spent an unspecified amount of time disguised as a man. She has just tried (unsuccessfully) to woo Countess Olivia on behalf of her employer, Duke Orsino. Olivia seemed intrigued by her in her disguise as “Cesario,” and refused to hear any more words about Orsino, but asked Viola to come see her again. The Countess then sent her messenger Malvolio to give Viola a ring, which he claims she tried to give to Olivia as a gift. At first, Viola is confused and upset by the accusation, but slowly realizes that the ring is actually a gift for her; in fact, it’s a love token.

Traditional Interpretations

I think the comedy depends on how Viola reacts to the realization that Olivia loves her. I’ve seen some Violas that are embarrassed, some that are a little frightened (after all, hell hath no fury like a woman scorned), and others with sad sympathy. Viola is a good person, so she can’t laugh at the lovesick countess, but she can have a wry laugh at herself and how her disguise has caused all this trouble; making her unable to confess her love to him, while at the same time making Olivia think she is a handsome young man.

Michelle Terry In the Globe Theater (2021)

Michelle Terry as Viola in the 2021 production of “Twelfth Night”

Michelle Terry is very matter-of-fact in her portrayal. She doesn’t pause, she doesn’t drag out the lines. In fact, she seems more annoyed and scandalized than anything else. The comedy comes mainly from her gestures and movements as she talks to the audience as if they were one of her gal-pals- venting her frustration with this ridiculous situation.

 Michelle Terry excels as Viola, straight-faced, tormented, only occasionally raising a conspiratorial eyebrow at the audience. 

https://www.theguardian.com/stage/2021/aug/08/twelfth-night-review-shakespeares-globe-theatre

Judy Dench in the RSC TV show “Playing Shakespeare” is very sympathetic to “Poor Olivia, ” and plays the speech with a romantic sentimentality. She’s focused on Olivia, and feels awful for the false hope she’s given her.

Both these interpretations are valid, and they’re a good baseline for two sides of Viola’s personality- the sensitive genteel duke’s daughter who is sympathetic to Olivia, and the down-to-earth funny one who is willing to disguise herself as a boy to survive.

Literary Devices

Imagery

The main image here is the image of the knot- a central image of how convoluted this love triangle is.

Verse

First Folio Reprint from The Boldlien Library.
I left no Ring with her: what meanes this Lady?
Fortune forbid my out‑side haue not charm'd her:
[650]
She made good view of me, indeed so much,
That me thought her eyes had lost her tongue,
For she did speake in starts distractedly.
She loues me sure, the cunning of her passion
Inuites me in this churlish messenger:
[655]
None of my Lords Ring? Why he sent her none;
I am the man, if it be so, as tis,
Poore Lady, she were better loue a dreame:
Disguise, I see thou art a wickednesse,
Wherein the pregnant enemie does much.
[660]
How easie is it, for the proper false
In womens waxen hearts to set their formes:
Alas, O frailtie is the cause, not wee,
For such as we are made, if such we bee:
How will this fadge? My master loues her deerely,
[665]
And I (poore monster) fond asmuch on him:
And she (mistaken) seemes to dote on me:
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my maisters loue:
As I am woman (now alas the day)
[670]
What thriftlesse sighes shall poore Oliuia breath?
O time, thou must vntangle this, not I,
It is too hard a knot for me t'vnty.

It’s interesting to note that (in the First Folio text), the verse alternates between being regular, and using a run-on technique called enjabment, where the thoughts continue after the end of the lines, starting with lines three and four. Ironically, when Viola says that Olivia was distracted and confused when she visited her, her own thoughts are disjointed and fragmentary as she reaches the inevitable conclusion that Olivia is infatuated with Viola in her disguise.

Viola’s Emotional Journey

In the book “Shakespeare’s First Texts” by Neil Freeman he describes how the Folio prints the speech in four distinct sections. Freeman hypothesizes that Shakespeare organized this speech into four phrases that chart the stages of emotions Viola goes through:

Each stage has its own easily identifiable quality, reflecting the growing steps of Viola’s journey in what for her is a huge struggle not only to comprehend, but also to deal with the enormous complications of the dreadful love triangle- the potential results of which are now becomming only too clear.

Freeman, 175.

Stage 1: Introduction

In the first three and a half sentences, Viola goes through the facts- she gave no ring to Olivia, Olivia was eying her, and half paying attention to what Viola was saying. The phrase ends with Viola’s conclusion that Olivia must be in love with her.

Stage 2: Complications

The sentences are of very irregular length- sometimes six words per line, sometimes a few as four. According to Freeman, the irregularity of the verse shows how Viola’s emotions are getting the better of her. Viola could be gasping with remorse over the pain she’s caused Olivia, or shocked at how easily she was taken in by Viola’s disguise.

Stage 3: Crisis/ Catharsis

Each line of this section mentions the people in this love triagle: “My master,” “And I,” “And She,” etc. Viola might be thinking about the possible outcomes to this situation- getting fired, getting discovered, getting married, etc.

Stage 4: Summary: “O Time, Thou Must Untangle This, Not I.”

Like Hamlet before her and Macbeth after her, Viola ends her soliloquy by saying she has no conclusion. She has no idea how to solve this problem, but can only hope that Time will provide a solution.

Audience Interaction

As I said, this is a soliloquy, which is to say, a speech where the character is solo or alone onstage. Some people think this means that the characters are talking to themselves, but I firmly disagree with this notion. One reason why Shakespeare writes soliloquies is because they allow a character to share their thoughts and feelings with the audience. They are the ancestors of every aria or solo in opera and musical theater, and every Disney Princess/ Villain song. I’ve even said before that there are some similarities between Viola and a famous Disney Princess:

Resources:

Illustrations

How did Hamlet’s Father Die?

I’m helping to direct a young actor playing Hamlet and we’re going over the “O That This Too Too Solid Flesh” speech. Going over the text, it occurred to me: what happened to Hamlet’s father?

Shakespeare makes it clear that Claudius poisoned Hamlet’s father with a vial of poison that he put in the king’s ear:

Sleeping within my orchard,
My custom always of the afternoon,
Upon my secure hour thy uncle stole,
With juice of cursed hebona in a vial,
And in the porches of my ears did pour
The leperous distilment; whose effect
Holds such an enmity with blood of man
That swift as quicksilver it courses through
The natural gates and alleys of the body. Hamlet, Act I, Scene v, lines 796-805.

The Ghost calls the poison “cursed hebannon,” which fis a poison that Shakespeare made up. Interestingly, Shakespeare’s original source for Hamlet makes no reference to poisoning, but that the king was stabbed in front of his own court. I think Shakespeare might have changed this simply because Queen Elizabeth was concerned about assassination herself, and Shakespeare didn’t want to make it look like he approved of assassination. Then again, maybe he changed it so that the murder didn’t seem like a repeat of Julius Caesar, (which Shakespeare’s company performed the year before Hamlet, (Source: New York Times, 1982).

The Ghost describes how, when the poison went through his ear canal, he experienced violent swelling, sores, and unimaginable pain. He actually compares himself to Lazarus, Jesus’ friend in the Bible who died of leprosy.

And with a sudden vigour it doth posset
And curd, like eager droppings into milk,
The thin and wholesome blood. So did it mine;
And a most instant tetter bark’d about,
Most lazar-like, with vile and loathsome crust
All my smooth body. Hamlet, Act I, Scene v, lines 807-811.

Detail from “The Raising of Lazarus” by Rembrandt c. 1630

Sadly, Leprosy is still prevalent in third world countries so its symptoms are still very well understood: CONTENT WARNING: DISTURBING IMAGES IN THIS VIDEO

The poison is made up, but could such a poison actually exist? I found a wonderful article from the Journal of ENT (Ear, Nose, and Throat), where the author John Riddington Young posits the kinds of real-world poisons that might have this horrific effect on Hamlet’s father.

What actual poison was used? Shakespeare states, “the juice of cursed Hebenon” [6] but sadly, there is no such drug. Did he mean hemlock, or perhaps henbane? Laurence Olivier actually substitutes the name hemlock in his 1948 film. Belladonna, aconite and nicotine have all been suggested, but the most likely culprit is taxine from the yew tree. It is a deadly poison and its Old English name was heben. Shakespeare would certainly have known of it; he says in Richard II, archers bend ‘their bows of doubly fatal Eugh’ [7] (implying that apart from the arrows killing foes, there is an intrinsic toxicity in the wood).

JOHN RIDDINGTON YOUNG:
“History of ENT – Murder most foul, strange and unnatural”

I found a case study of a real case of Yew poisoning that emphasizes that it is incredibly fast-acting, “Fast as quicksilver”, that it can be misdiagnosed as another poison (like a snake bite, as Claudius later claims), and that it has no known antidote, the perfect way to kill a king:

. The taxine alkaloids (for example, taxine A, 2-deacetyltaxine A, isotaxine B, 1-deoxytaxine B) derived from p-dimethylaminohydroxycinnamic acid are the effective poisons of the yew [1]. In chemical terms, the compound is structurally related to veratrine, and the presence of an unsaturated lactone group makes this group of alkaloids similar to digitalis. Poisoning with the latter may be falsely diagnosed during a toxicological examination. Cardiac disturbances after intoxication by yew are ascribed mainly to the alkaloids paclitaxel and taxine B, affecting sodium/calcium permeability in cells [2]. The taxine alkaloid is absorbed through the digestive tract very rapidly, and the signs of poisoning manifest themselves after 30 to 90 minutes. An infusion made from 50 to 100g of needles is considered to be fatal [35], as no antidote is known.

Vališ, M., Kočí, J., Tuček, D. et al. Common yew intoxication: a case report. J Med Case Reports 8, 4 (2014). https://doi.org/10.1186/1752-1947-8-4

So if you are playing Hamlet, in addition to the sadness and anger you feel after losing your father, you could also feel revulsion and pity at the painful, disgusting and cowardly way he was murdered. Truly, “MOST FOUL STRANGE AND MOST UNNATURAL.”